ALBUM album01 惑星のかけら 1992.09.26
專輯封面
1. 惑星のかけら
2. ハニーハニー
3. 僕の天使マリ
4. オーバードライブ
5. アパード
6. シユラフ
7. 白い炎
8. 波のり
9. 日なた窓に憧れて
10. ローランダー、空ヘ
11. リコシェ号
 


滑鼠點擊日文歌詞中的
變色字串,可參看相關註解。
如欲轉載中譯歌詞,請務必註明出自
織歌蟲網站



行星的碎片

1. 惑星のかけら
詩・曲:草野正宗/編曲:スピッツ

知らないふりをしてたんだ 君の夢を覗いたのさ
二つめの枕でクジラの背中にワープだ!
ベチャベチャのケーキの海で 平和な午後の悪ふざけ
はかなげな笑顔で つま先から溶けそうだよ

骨の髄まで愛してよ 惑星のかけら
骨の髄まで愛してよ 僕に傷ついてよ

君から盗んだスカート 鏡の前で苦笑い
オーロラのダンスで素敵に寒いひとときを
いつでも心は卵だ 割れないように気をつけて
綿毛に守られて 二人は変わらず元気だね

骨の髄まで愛してよ 惑星のかけら
骨の髄まで愛してよ 僕に傷ついてよ

誰かが ベルを鳴らす
そうだよ 解かるだろ?

骨の髄まで愛してよ 惑星のかけら
骨の髄まで愛してよ 謎のかけら
骨の髄まで愛してよ 惑星のかけら
骨の髄まで愛してよ 僕に傷ついてよ

 

 

1. 行星的碎片
中譯:Orika

我裝作渾然不知的樣子 偷窺到你的夢境了呀
靠著備用的第二個枕頭瞬間移動(warp)到鯨魚的背上了!
在濕答答的蛋糕之海 進行著和平午後的惡作劇
那變幻莫測的笑容 好像快從腳尖融化了喲

愛你愛到骨髓裡唷 行星的碎片
愛你愛到骨髓裡唷 被我刺傷吧

穿上從你那兒偷來的裙子 在鏡子前露出苦笑
那可是因極光(aurora)之舞而冷到絕妙的一刻
任何時候心都像一顆蛋 總得小心翼翼地不讓它破掉
被絨毛呵護著 兩個人還是一樣精神抖擻

愛你愛到骨髓裡唷 行星的碎片
愛你愛到骨髓裡唷 被我刺傷吧

有誰 按響了門鈴(bell)
是啦是啦 懂了沒?

愛你愛到骨髓裡唷 行星的碎片
愛你愛到骨髓裡唷 謎團的碎片
愛你愛到骨髓裡唷 行星的碎片
愛你愛到骨髓裡唷 被我刺傷吧

 

 

2. ハニーハニー
詩・曲:草野正宗/編曲:スピッツ

ハニーハニー 抜けがらの街で会おうよ
もうこれで無敵だ 最後の恋
ハニーハニー 月灯かり浴びて踊ろうよ
罪の花をばらまきながら

ハニーハニー  It`s so brilliant!! ハニーハニー 僕らに
ハニーハニー  It`s so brilliant!! ハニーハニー 天国が
落ちてくる日まで

ハニーハニー 本当のことを教えてよ
神の気まぐれ 箱庭の中
ハニーハニー 隠れた力で飛ぼうよ
高く 定めの星より高く

ハニーハニー  It`s so brilliant!! ハニーハニー 僕らに
ハニーハニー  It`s so brilliant!! ハニーハニー 天国が
落ちてくる日まで

旅する 二人は旅する 手探り 闇をかきわけて
離れた心のジェルが 流れて 混じり合って はじける夜に

ハニーハニー 抜けがらの街で会おうよ
もうこれで無敵だ 最後の恋
ハニーハニー 月灯かり浴びて踊ろうよ
罪の花をばらまきながら

ハニーハニー  It`s so brilliant!! ハニーハニー 僕らに
ハニーハニー  It`s so brilliant!! ハニーハニー 天国が
ハニーハニー  It`s so brilliant!! ハニーハニー 僕らに
ハニーハニー  It`s so brilliant!! ハニーハニー 天国が
落ちてくる日まで

 

 

2. 甜心 甜心(Honey Honey)
中譯:Orika

Honey Honey  約在徒留一層空殼的街道見面吧
現在我已經所向無敵了 這場最後的戀愛
Honey Honey  沐浴在月光中翩翩起舞吧
在撒下罪惡之花的同時

Honey Honey  真是太璀燦了 !! Honey Honey  在我們身上
Honey Honey  真是太璀燦了 !! Honey Honey  直到
天國掉下來的那一天

Honey Honey  告訴我真相吧
在神仙那捉摸不定的 模型庭園
Honey Honey  以深藏不露的力量起飛吧
還要高 比那命定的星星還要高

Honey Honey  真是太璀燦了  Honey Honey  在我們身上
Honey Honey  真是太璀燦了  Honey Honey  直到
天國掉下來的那一天

旅行 二個人去旅行 雙手摸索著 將黑暗撥向兩旁
那從心上剝離下來的的凝膠(gel) 流淌 交匯 然後迸裂的夜晚裏

Honey Honey  約在徒留一層空殼的街道見面吧
現在我已經所向無敵了 這場最後的戀愛
Honey Honey  沐浴在月光中翩翩起舞吧
在撒下罪惡之花的同時

Honey Honey  真是太璀燦了  Honey Honey  在我們身上
Honey Honey  真是太璀燦了  Honey Honey  天國
Honey Honey  真是太璀燦了  Honey Honey  在我們身上
Honey Honey  真是太璀燦了  Honey Honey  直到
天國掉下來那一天

 

 

3. 僕の天使マリ
詩・曲:草野正宗/編曲:スピッツ

今だって君のことだけしか映らないんだマリ
まだまだ知りたいことがたくさんあるんだよマリ

僕の心のブドウ酒を 毒になる前に吸い出しておくれよ
マリ マリ マリ 僕のマリ もうどこへも行かないで

朝の人ごみの中で泣きながらキスしたマリ
夜には背中に生えた羽を見せてくれたマリ

きっとこんな世界じゃ 探し物なんて見つからない
だけどマリ マリ マリ 僕のマリ もうどこへも行かないで

今だって君のことだけしか映らないんだマリ
まだまだ知りたいことがたくさんあるんだよマリ

僕の心のブドウ酒を 毒になる前に吸い出しておくれよ
マリ マリ マリ 僕のマリ もうどこへも行かないと約束して
僕を見つめていて

 

 

3. 我的天使瑪麗(Mary)
中譯:Orika

現在啊除了你的事情之外什麼也映現不出 瑪麗
關於你還有好多好多我想知道的事情耶 瑪麗

我心醞釀的葡萄酒 轉變成毒素之前 幫我吸取出來吧
瑪麗 瑪麗 瑪麗 我的瑪麗 請你再也別去他方去

在早上的擁擠人潮中邊哭邊吻著你 瑪麗
在夜裡你將背上長出來的翅膀展示給我看 瑪麗

在這樣的世界包準 找不到什麼想找的東西
可是瑪麗 瑪麗 瑪麗 我的瑪麗 請你再也別去他方去

現在啊除了你的事情之外什麼也映現不出 瑪麗
關於你還有好多好多我想知道的事情喔 瑪麗

我心醞釀的葡萄酒 轉變成毒素之前 幫我吸取出來吧
瑪麗 瑪麗 瑪麗 我的瑪麗 請你再也別去他方去
好好注視我

 

 

4.オーバードライブ
詩・曲:草野正宗/編曲:スピッツ

こっちへおいでよ  かかっておいでよ
美人じゃないけど 君に決めたのさ

ちゃっかり楽しもうよ 闇のルールで消される前に
歌おう この世界じゅうに響くような 獣の声で

いつまでたっても 終わりはしないのか?
だいだい色の太陽 答は全部その中に
今ゆっくりとろけそうな熱でもって僕に微笑んで

だいだい色の太陽 答は全部その中に
今ゆっくりとろけそうな熱でもって僕に微笑んで

 

 

4. Overdrive
中譯:Orika

請到這裡來吧 儘管放馬過來吧
雖然不是什麼美人 就決定是你啦

駕輕就熟地盡情享用吧  在被黑暗的法則消弭之前
唱吧 以響徹全世界般的 野獸的咆哮

不管經過多久 都不會結束嗎?
答案全都在 黃橙色的太陽裏頭
就算帶著此刻即將慢慢銷熔的熾熱 仍對我微微笑

答案全都在 黃橙色的太陽裏頭
就算帶著此刻即將慢慢銷熔的熾熱 仍對我微微笑

 

 

5. アパード
詩・曲:草野正宗/編曲:スピッツ

君のアパートは今はもうない
だけど僕は 夢から覚めちゃいない
一人きりさ 窓の外は朝だよ
壊れた季節の中で

誰の目にも似合いの二人
そして違う未来を見てた二人
小さな箱に 君を閉じ込めていた
壊れた季節の中で

そう恋をしてたのは 僕のほうだよ
枯れていく花は置き去りにして
いつもわがまま 無い物ねだり
わけも解らず 青の時は流れて

そう恋をしてたのは 僕のほうだよ
枯れていく花は置き去りにして
いつもわがまま 無い物ねだり
わけも解らず 青の時は流れて

君のアパートは今はもうない
だけど僕は 夢から覚めちゃいない
一人きりさ 窓の外は朝だよ
壊れた季節の中で

 

 

5. 公寓(apartment)
中譯:Orika

你的公寓現在已經不在了
然而我 猶未自夢中完全醒覺
獨自一人啊 窗外已是清晨了呀
在毀敗的季節之中

任誰看來都會覺得登對的二人
接下來展望著迥異未來的二人
將你封進了小小的箱子
在毀敗的季節之中

是的 曾經愛過的 只有我這一方啊
拋下漸漸枯萎的花朵
總是我行我素  強求不存在的東西
什麼道理也不懂 任由青春時光流逝

是的 曾經愛過的 只有我這一方啊
拋下漸漸枯萎的花朵
總是我行我素 強求不存在的東西
什麼道理也不懂 任由青春時光流逝

你的公寓現在已經不在了
然而我 猶未自夢中完全醒覺
獨自一人啊 窗外已是早晨了呀
在毀敗的季節之中

 

 

6. シユラフ
詩・曲:草野正宗/編曲:スピッツ with 長谷川智樹

疲れ果てた 何もかも滅びて
ダークブルーの世界からこぼれた
不思議のシュラフで運ばれて
不思議のシュラフで運ばれて

みんな嘘さ 奴らには見えない
たったひとつの想い出を抱きしめて
不思議のシュラフで運ばれて
不思議のシュラフで運ばれて

疲れ果てた 何もかも滅びて
ダークブルーの世界からこぼれた
不思議のシュラフで運ばれて
不思議のシュラフで運ばれて
不思議のシュラフで運ばれて
不思議のシュラフで運ばれて ……

 

 

6. 睡袋(德 Schlafsack)
中譯:Orika

筋疲力竭 所有一切都毀滅了
從藍黑色(darkblue)的世界漫溢而出
裝在不可思議的睡袋裡被搬走
裝在不可思議的睡袋裡被搬走

通通都是瞎掰啦 那些傢伙看不出來
緊緊懷抱著唯一的回憶
裝在不可思議的睡袋裡被搬走
裝在不可思議的睡袋裡被搬走

筋疲力竭 所有一切都毀滅了
從藍黑色的世界漫溢而出
裝在不可思議的睡袋裡被搬走
裝在不可思議的睡袋裡被搬走
裝在不可思議的睡袋裡被搬走
裝在不可思議的睡袋裡被搬走 …

 

 

7. 白い炎
詩・曲:草野正宗/編曲:スピッツ

悲しみあふれても 怒りがはじけても
この日を待つことに心傾けてた
燃えろ!燃えろ!白い炎よ
まわせ!まわせ!地軸をもっと
言葉をGASにして

宝貝ひとつで 覚醒できるのさ
悟りのエリアから 君に呼びかけてた
燃えろ!燃えろ!白い炎よ
まわせ!まわせ!地軸をもっと
言葉をGASにして

ひからびかけたメビウスの惑星
行き場のないエナジー
笑いの渦 正義の歳月か
焼け落ちればすぐに …

燃えろ!燃えろ!白い炎よ
まわせ!まわせ!地軸をもっと
燃えろ!燃えろ!白い炎よ
言葉をGASにして

 

 

7. 白色火焰
中譯:Orika

即使傷心欲絕 即使火冒三丈
還是傾心期待這一天的到來
燃燒吧!燃燒吧!白色火焰呀!
旋轉吧!旋轉吧!地球軸心再多轉些
把言語化為瓦斯

憑著一枚寶螺 就能換取覺醒吧
也曾從覺悟的領域(area)呼喚你
燃燒吧!燃燒吧!白色火焰呀!
旋轉吧!旋轉吧!地球軸心再多轉些
把言語化為瓦斯

行將乾枯的莫比烏斯(MÖBIUS)行星
無處可去的能量 (energy)
笑容的漩渦 是代表正義的歲月嗎
若燒毀崩塌下來的話 瞬間就 …

燃燒吧!燃燒吧!白色火焰呀!
旋轉吧!旋轉吧!地球軸心再多轉些
燃燒吧!燃燒吧!白色火焰呀!
把言語化為瓦斯

 

 

8. 波のり
詩・曲:草野正宗/編曲:スピッツ

僕のペニスケースは人のとはちょっと違うけど
そんなことはもういいのさ
ピンクのサーフボードで九十九里に沿って飛ぶのさ
君の町まで届くかな

迎えに行くから どうか待ってて
僕のこと仔犬みたいに
晴れた日の波のりは愉快だな

枯れ果てたはずの涙も タンクに溢れてるのさ
このままで君はいいのかい?
くたびれたロバにまたがった
ビキニの少女がその娘さ
僕の顔 覚えてるかな

迎えに行くから どうか待ってて
僕のこと仔犬みたいに
晴れた日の波のりは愉快だな

迎えに行くから どうか待ってて
僕のこと仔犬みたいに
ユラユラと カモメ気分さ
晴れた日の波のりは愉快だな

 

 

8. 衝浪
中譯:Orika

雖然我的陽具護套(penis case)和別人有點不一樣
但那種小事就別管啦
乘著粉紅色的衝浪板(surfboard)沿著九十九里起飛了呀
能到達你居住的城市吧

我會去接你的 請你等著
把我當成小狗看
晴天的衝浪真愉快哪

連理應乾枯殆盡的淚水 也溢滿了淚槽(tank)
放任這樣你不要緊嗎
跨上累斃了的驢子
穿著比基尼(Bikini)的少女是那個小妞啊
我的臉 你還記得嗎?

我會去接你的 請你等著
把我當成小狗看
晴天的衝浪真愉快哪

我會去接你的 請你等著
把我當成小狗看
悠悠蕩蕩地 海鷗心情啊
晴天的衝浪真愉快哪

 

 

9. 日なた窓に憧れて
詩・曲:草野正宗/編曲:スピッツ

君が世界だと気づいた日から 胸の大地は回り始めた
切ない空に浮かべていたのさ かげろうみたいな 二人の姿を

すぐに
気絶しそうな想いから放たれて

君に触れたい 君に触れたい 日なたの窓で
漂いながら 絡まりながら
それだけでいい 何もいらない 瞳の奥へ僕を沈めてくれ

日なたの窓に憧れてたんだ 哀しい恋のうたに揺られて
落書きだらけの夢を見るのさ 風のノイズで削られていくよ

いつも
僕の欲しいのは 優しい嘘じゃなくて

君に触れたい 君に触れたい 日なたの窓で
漂いながら 絡まりながら
それだけでいい 何もいらない 瞳の奥へ僕を沈めてくれ

メリーゴーランド メリーゴーランド 二人のメリーゴーランド
メリーゴーランド メリーゴーランド 二人のメリーゴーランド
ずっと このまま ずっと ずっと

君に触れたい 君に触れたい 日なたの窓で
漂いながら 絡まりながら
それだけでいい 何もいらない 瞳の奥へ僕を沈めてくれ

 

 

9. 憧憬向陽的窗口
中譯:Orika

從意識到你是世界的那天起 胸中的大地開始迴轉
曾在哀戚的天空中飄浮啊 恍若游絲一般的 兩人的姿影

瞬即
從快斷氣似的思念中被解放

想碰觸你 想碰觸你 在向陽的窗口
一邊漂蕩 一邊繾綣
只要那樣就行了 什麼都不要 把我沈入你眸中的深邃吧

憧憬著向陽的窗口 被悲傷的情歌動搖
做了個滿是塗鴉的夢啊 一點一點被風的喧囂(noise) 削刮掉了喔

從來
我想要的 並不是溫柔的謊言

想碰觸你 想碰觸你 在向陽的窗口
一邊漂蕩 一邊繾綣
只要那樣就行了 什麼都不要 把我沈入你眸中的深邃吧

迴轉木馬 迴轉木馬 兩人的迴轉木馬(merry-go-round)
迴轉木馬 迴轉木馬 兩人的迴轉木馬
一直 就這樣 一直 一直

想碰觸你 想碰觸你 在向陽的窗口
一邊漂蕩 一邊繾綣
只要那樣就行了 什麼都不要 把我沈入你眸中的深邃吧

 

 

10.ローランダー、空ヘ
詩・曲:草野正宗/編曲:スピッツ

果てしなく どこまでも続く くねくねと続く細い道の
途中で立ち止まり君は 幾度もうなづき 空を見た
飛べ ローランダー
飛べ ローランダー
棕櫚の惑星へ 棕櫚の惑星へ たどり着くまで

このまま静かに羊の目をして終わりを待つコメディ
疑うことなど知らずに 何かに追われて時はゆく
飛べ ローランダー
飛べ ローランダー
棕櫚の惑星へ 棕櫚の惑星へ たどり着くまで

「白い翼と 白いパナマ帽 渚の風を身体にまとう
夢を見たのさ」

飛べ ローランダー 飛べ ローランダー
飛べ ローランダー 飛べ ローランダー
棕櫚の惑星へ 棕櫚の惑星へ たどり着くまで

 

 

10. 低地人(lowlander)、飛上天
中譯:Orika

無邊無際 連到天涯 蜿蜒綿延的羊腸小徑上
半路上駐足不前的你 點了好幾次頭 望著天空
飛吧 低地人
飛吧 低地人
棕櫚的行星 朝棕櫚的行星 直到千里迢迢抵達為止

就這樣露出綿羊般的眼神 靜待結局的喜劇(comedy)
從不知去懷疑 彷彿被什麼東西追趕著 時光飛逝
飛吧 低地人
飛吧 低地人
朝棕櫚的行星 朝棕櫚的行星 直到千里迢迢抵達為止

「拍著白色的翅膀 戴著白色的巴拿馬草帽  全身纏上拂過海灘的風
做了個這樣的夢呢」

飛吧 低地人 飛吧 低地人
飛吧 低地人 飛吧 低地人
朝棕櫚的行星 朝棕櫚的行星 直到千里迢迢抵達為止

 

 

11. リコシェ号 ( Instrumental )
曲:三輪徹也/編曲:スピッツ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11. リコシェ号